Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

место упокоения

  • 1 nyughely

    Magyar-orosz szótár > nyughely

  • 2 sedes

    sēdēs, is (gen. pl. um и ium) f. [ sedeo ]
    1)
    а) сиденье, седалище, кресло (s. honoris ac dignitatis C)
    s. judicialis CJ — судейская трибуна, судилище
    б) стул, скамья ( sedes ponere L); престол, трон ( patriā sede sedere V)
    2)
    а) место жительства, жилище, обиталище, местопребывание (sedem sibi deligere C; in suas sedes reverti Cs); место (sedem bello legere L; priores sedes tenet Homerus H)
    infernae abdominis s. Apнижняя часть живота
    figere sedem J — осесть, поселиться
    patria s. O и s. patriae Tpatria
    aliquid reducere in sedem vice H — восстановить что-л. в прежнем виде
    3) место отдохновения (s. meae senectae H); место упокоения ( sedibus placidis in morte quiescere V)
    4) почва, основание, устой
    aliquid a sedibus eruere V или sede sua moliri L и vellere Sil — сдвинуть что-л. с места
    5) ритор. остановка (во фразе), пауза (s. orationis Q)
    6) анат. седалище PM, Ap

    Латинско-русский словарь > sedes

  • 3 Ruhestätte

    сущ.
    3) христ. место упокоения, усыпальница

    Универсальный немецко-русский словарь > Ruhestätte

  • 4 sírhely

    формы: sírhelye, sírhelyek, sírhelyet
    ме́сто с для моги́лы
    * * *
    место упокоения; могила

    Magyar-orosz szótár > sírhely

  • 5 ανάπαυση

    [-ις (-εως)] η
    1) отдых, покой; передышка, перерыв;

    ημέρα ανάπαυσης — день отдыха, выходной день;

    2) перен. сон (чаще послеобеденный);
    3) πλ. уют; комфорт; удобства;

    έχω τίς ανάπαύσεις μου — жить с комфортом;

    4) мед. постельный режим;
    5) воен. спорт, стойка по команде «вольно»;

    ανάπ! вольно!;

    § αιώνια ανάπαυση — вечный покой, смерть;

    τόπος ανάπαύσεως — место упокоения, кладбище;

    οδός ανάπαύσεως — дорога, ведущая на кладбище

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανάπαυση

  • 6 ανάπαυση

    ανάπαυση η
    покой, смерть:

    (αιωνία) ανάπαυση — вечный покой, смерть

    τόπος αναπαύσεως ο — место упокоения, кладбище

    Этим.
    < дргр. ανάπαυσις < αναπαύω < первоначальное значение «прекращать, заканчивать» < ανα- + παύω

    Η εκκλησία λεξικό (Церковный словарь Назаренко) > ανάπαυση

  • 7 ευνη

         εὐνή
        дор. εὐνά ἥ (эп. gen. sing. и pl. εὐνῆφι(ν);)
        1) постель, ложе
        

    (βαίνειν εἰς εὐνήν и εὐνῆς ἐπιβήμεναι Hom.)

        λέχος καὴ εὐνή Hom.кровать и постель

        2) место отдохновения, обиталище
        3) палатка, шатер
        4) логово, нора
        

    (ἐλάφοιο Hom.; τοῦ λαγῶ Xen.)

        5) гнездо
        

    (ὀρνίθων Soph.)

        6) брачное ложе
        7) брачный союз
        8) место (последнего) упокоения, могила
        

    (πατρός Soph.)

        9) супруга
        

    (ἥ ἐμέ μέλλουσα εὐ. Eur.)

        10) pl. (служившие якорями, т.е.) якорные камни
        

    ἐκ δ΄ εὐνὰς ἔβαλον Hom. (спутники Телемаха) бросили якорь

    Древнегреческо-русский словарь > ευνη

  • 8 one's last resting place

    книжн.
    место последнего упокоения, могила

    At the end of the path the doorway of the lovely barn, last resting place of Lily, Wycherley, Grinling Gibbons, Arne and Ellen Terry was dimly lit. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part II) — Дорожка упиралась в дверь, ведущую в обиталище вечного покоя Лили Уичерли, Гринлинга Гиббонса, Арне и Эллен Терри.

    Large English-Russian phrasebook > one's last resting place

  • 9 François I

       1937 - Франция (100 мин)
         Произв. Productions Calami
         Реж. КРИСТИАН-ЖАК
         Сцен. Поль Фекете
         Опер. Марсель Люсьен, Андре Жермен
         Муз. Рене Сильвиано
         В ролях Фернандель (Онорен), Мона Гойя (Прекрасная Ферроньерка) Эме Симон-Жерар (Франциск I), Алис Тиссо (дуэнья), Александр Риньо (Генрих VIII), Анри Боск (Феррон), Александр Михалеско (гипнотизер Калиостро), Синоэль (призрак Жюль), Шарль Лемонтье (Ля Палис), Анри Вальбель (монах-инквизитор).
       Накануне ярмарочного спектакля под названием «Франциск I и Прекрасная Ферроньерка», в котором ему предстоит заменить заболевшего тенора, Онорен чувствует жестокий мандраж. Чтобы придать Онорену уверенности, другой ярмарочный артист - фокусник Калиостро - гипнотизирует его и отправляет в прошлое на встречу с реальными персонажами пьесы. Едва Онорен прибывает в таверну города Амбуаз, как к нему настойчиво пристает незнакомая дуэнья с просьбой помочь ее госпоже, супруге адвоката Феррона, и выдать себя за ее брата. Пресловутая госпожа - сама Прекрасная Ферроньерка, желающая скрыть от мужа, что в минувшую ночь принимала у себя короля. Для этого ей и необходим брат, который назвался бы ее ночным посетителем. Онорен соглашается. К своему удивлению, он обнаруживает, что Прекрасная Ферроньерка точь-в-точь походит на дочь Калиостро, в которую он давно уже тайно влюблен. Представленный адвокату, Онорен соглашается на Божий суд в виде «судебного поединка», не представляя в точности, о чем идет речь. Он наводит справки в энциклопедии «Ларусса», которую постоянно таскает с собой в камзоле.
       На ринге перед народом и королем Франциском I, а также перед Генрихом VIII, приехавшим подписать соглашение с Францией, Онорен вступает в поединок с Ферроном - сперва на шпагах, затем врукопашную - и побеждает его. Будучи приглашен ко двору, он учит благородных дворян медленным танцам. Он рассказывает Генриху VIII о его грядущей свадьбе с Анной Болейн (для Генриха это большой сюрприз). На самом деле Онорен знает все об английском властителе, потому что смотрел в кино Частную жизнь Генриха VIII, The Private Life of Henry VIII. Ночью в комнату, занятую Онореном, по своему обыкновению входит призрак Жюль. Он обречен бродить без упокоения, пока не похоронит по-христиански убитую им жену. Но для этого он должен сначала найти точное место, где он ее закопал - возможно, где-то в подвале. Но его поискам постоянно мешает темнота. Онорен дает ему электрический фонарь: призрак спасен и по гроб обязан Онорену.
       Став своим человеком при дворе, Онорен, консультируясь с энциклопедией «Ларусс», предсказывает интересующимся вельможам будущее. Он приобщает Франциска к тайнам государственного займа и национальной лотереи; король в восторге. Злодей Феррон, желая завладеть Волшебной Книгой, заманивает Онорена в подземелье своего замка, где заседает трибунал Инквизиции. Онорен должен выдержать пытку козой (животное лижет ему пятки, вызывая нестерпимую щекотку), пытку вином и пытку стоянием на цыпочках. К счастью, его друг-призрак спасает его из этого переплета. Прекрасная Ферроньерка, устав от Франциска, хочет отдаться Онорену, которому только этого и надо. Но его хватают гвардейцы Феррона.
       Онорен выходит из гипнотического сна. 2 полицейских отводят его в участок, где его ждет Калиостро. В это время на ярмарке выздоравливает тенор. Онорен. которому больше нечего здесь делать, умоляет Калиостро вернуть его в прошлое. Он вновь появляется при дворе, под радостный виват окружающих.
        Самая популярная из всех довоенных французских комедий (число которых велико); она постоянно выходила в повторный прокат вплоть до 60-х гг., когда эстафету приняло телевидение. В рамках комедийного жанра фильм относится к категории, практически никак не представленной в тот период: фантастичсски-сновидческому повествованию с путешествиями во времени. Эта оригинальность - одна из причин популярности фильма. Но есть и немало других. Помимо непринужденной легкости сценария и постановки, иногда почти приближающейся к небрежности и халтуре (но в некотором роде «освященной» расположением публики), в картине умело применяются несколько удачных задумок, связанных с сатирическим использованием анахронизмов; Фернандель преподносит их с гениальным простодушием и жизнерадостностью. Сцены, где Фернандель листает «Ларусс» и на полном серьезе изображает всеведущего пророка, или эпизод, когда он выдерживает пытку козой (на съемках она по-настоящему лизала ему пятки, и Фернандель испускал душераздирающие вопли, сохраненные Кристиан-Жаком в звуковой дорожке), вошли в золотой фонд французской комедии.
       Еще одна причина популярности фильма кроется, несомненно, в его ребяческом духе, которым в равной степени наделены и главный актер, и режиссер-постановщик. В самом деле, фильм создает перед нами мир мечты, игры: мир, где невообразимое вдруг становится возможным. И в финале герой просит добавки, хочет играть и мечтать и дальше, а главное - сбежать от настоящего. В этом фильм очень тесно связан со своим временем. Он представляет собою высочайшее торжество «развлекательного кино» в его наиболее показательном, популярном и непошлом виде. Он радует зрителя полетом фантазии, весельем и новизной и заодно выполняет его неосознанное желание бежать от окружающей реальности. Квинтэссенция эскапистского кино.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > François I

См. также в других словарях:

  • место вечного упокоения — пантеон, погост, кладбище, некрополь Словарь русских синонимов. место вечного упокоения сущ., кол во синонимов: 4 • кладбище (30) • …   Словарь синонимов

  • ПОЛЯ ОРОШЕНИЯ — место упокоения, потерпевших фиаско в приватизационных боях за всенародную собственность …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • Азади, Довлетмамед — Довлетмаммед Азади Döwletmämmet Azady Дата рождения: 1700 год(1700) Место рождения: В районе Кара Кала, Туркмения Дата смерти: 1760 год …   Википедия

  • Климент I — В Википедии есть статьи о других людях с именем Климент. Климент I Clemens Romanus I …   Википедия

  • саркофаг — Каменное надгробие, вытянутое по горизонтали и напоминающее сундук, часто со скруглением углов и ребер. Ист.: Плужников, 1995 См. также : рака Иллюстрации: Гробница Кузьмы Минина в Преображенском соборе. Нижний Новгород, дореволюционная открытка …   Словарь храмового зодчества

  • ДРЕВНЯЯ ГРЕЦИЯ — территория на юге Балканского п ова (см. также статьи Античность, Греция). История Д. Г. охватывает период с нач. II тыс. до Р. Х. по нач. I тыс. по Р. Х. География и этнография Фестский диск. XVII в. до Р. Х. (Археологический музей в Ираклио,… …   Православная энциклопедия

  • Заметки из дневника, веденного во время пребывания в Нижнем Египте —         После отъезда барона Мюллера я недолго оставался в Александрии; мне хотелось возвратиться на озеро Мензале, чтобы там пополнить наши коллекции и заметки. Но не успел я выехать, как пришло известие о прибытии в гавань Александрии Аббаса… …   Жизнь животных

  • Иоанно-Усекновенское кладбище (Харьков) — Достопримечательность 1 е городское (Иоанно Усекновенское) кладбище Харькова Страна Украина Харьков ул. Пушкинская, 81 …   Википедия

  • Путешествие по Нилу из Хартума в Каир — Шторм бушует, гнева полный Гребни вознося валов. Кормчий смелый! В эти волны Челн направить будь готов! Эйхендорф* * Эйхендорф Йозеф (умер в 1857 году). Последний немецкий поэт романтик. Автор романов Предчувствие и действительность (1815), Из… …   Жизнь животных

  • Тейлор, Элизабет — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Тейлор. Элизабет Тейлор Elizabeth Taylor …   Википедия

  • Санта-Прасседе — Католическая базилика Базилика святой Пракседы Basilica di Santa Prassede …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»